Pasado compuesto | Passé composé
El passé composé es el tiempo verbal del pasado que más se utiliza en francés.
Para "componerlo" debes usar como auxiliar el verbo "Avoir" que significa "Tener" y que en francés tiene un sentido similar al que tiene el verbo "Haber" en español.
De este modo si queremos decir "he jugado a la pelota" en francés sería "J’ai joué à la balle"
Le passé composé es el pretérito perfecto en francés.
Se utiliza para expresar una acción pasada que ha finalizado y que da lugar en el presente a cierto resultado o consecuencia.
En la lengua hablada se prefiere el uso del passé composé al passé simple o l'imperfait para cualquier enunciado que se quiera expresar en pasado.
El passé composé se forma con los verbos auxiliares avoir o être, seguido del participio del verbo principal.
En francés, le passé composé se utiliza para expresar acciones que han ocurrido de manera puntual en el pasado y que arrojan un resultado o consecuencia en el presente.
Ejemplo:
Hier, Michel a rangé son bureau | Ayer, Michel ordeno su escritorio.(Acción que ha ocurrido puntualmente)
Consecuencia:
La oficina está ordenada.
Il a décidé de ranger son bureau chaque semaine.
Consecuencia:
Hay un cambio de actitud que se refleja en el presente:
No quiere seguir siendo tan desordenado.
Para conjugar un verbo en francés en passé composé se utilizan los verbos auxiliares avoir y être en presente, seguidos del participio del verbo principal.
Persona + avoir + participio (aimé, fini, vendu)
Persona + être + participio (parti,partie, partis, parties)
En las oraciones negativas, el verbo principal se coloca después de la segunda partícula de negación (pas).
Ejemplo:
J’ai rigolé. → Je n’ai pas rigolé (Yo no me he reido)
Je suis parti.→ Je ne suis pas parti (Yo no me he ido).
En el caso de los verbos reflexivos, el pronombre reflexivo se coloca después de la primera partícula de negación (ne) y antes del verbo auxiliar.
Ejemplo:
Je ne me suis pas trompé dans mon calcul.
Yo no me he equivoqué en mi cálculo.
La mayoría de los verbos en passé composé se conjugan con el auxiliar avoir. El verbo auxiliar être se utiliza en los siguientes 14 casos:
naître/
mourir, aller/
venir, monter/
descendre, arriver/
partir, entrer/
sortir, apparaître, rester, retourner, tomber y sus formas compuestas:
revenir, rentrer, remonter, redescendre, repartir;
Ejemplo:
Je suis arrivé à la gare.
Llegué a la estación.
Con los verbos reflexivos.
Ejemplo:
Je me suis trompé dans mon calcul.
Me equivoqué en mi cálculo.
Si los verbos de movimiento descendre, (r)entrer, (re)monter, rentrer, retourner y sortir van seguidos de un complemento directo (CD), entonces forman el passé composé con el auxiliar avoir.
El uso con uno u otro auxiliar implica en la mayoría de los casos un cambio de significado.
Ejemplo:
À quelle heure es-tu sorti ce matin?
¿A qué hora saliste esta mañana?
Pero:
As-tu sorti les carottes du frigo hier soir?
¿Sacaste las zanahorias del refrigerador anoche?
El participio pasado de los verbos regulares se forma según la terminación del verbo en infinitivo:
-er, -ir, -re
Si el infinitivo termina en -er, el participio pasado acaba en -é.
Ejemplo:
aimer – aimé
Si el infinitivo termina en -ir, el participio pasado acaba en -i.
Ejemplo:
finir – fini
Si el infinitivo acaba en -re, el participio pasado acaba en -u. Ejemplo:
vendre - vendu
Algunos verbos irregulares tienen un participio irregular.
Puedes consultarlos en la Lista de los verbos irregulares o buscar un verbo en concreto en un conjugator.
Concordancia del participe passé
En determinadas ocasiones, el participe passé en francés debe concordar en género y número con el sujeto o el complemento directo de la oración.
Las situaciones en las que se establece esta concordancia son las siguientes:
El participio de los verbos que se conjugan con el auxiliar être concuerda en género y número con el sujeto.
Ejemplo:
Il est allé dans son bureau.
Elle est allée dans son bureau.
Ils sont allés dans leurs bureaux.
Elles sont allées dans leurs bureaux.
Los verbos que se conjugan con avoir concuerdan en género y número con el complemento directo cuando este precede al verbo.
El complemento directo puede ser un pronombre (me, te, le, la, nous, vous, les), el pronombre relativo que o un sustantivo (solo en las oraciones interrogativas y exclamativas).
Ejemplo:
Il a rangé son bureau. → Il l’a rangé.
Il a rangé sa chambre. → Il l’a rangée.
Il a rangé ses dossiers. → Il les a rangés.
Il a rangé ses cartes de visite. → Il les a rangées.
El participio de los verbos reflexivos, que siempre se conjugan con el auxiliar être, concuerda en género y número con el sujeto.
Ejemplo:
Elle s’est lavée.
Sujeto (elle) y pronombre reflexivo (s’): el participio concuerda con el sujeto.
Excepto cuando hay un complemento directo.
Ejemplo:
Elle s’est lavé les mains. (¿Qué se ha lavado? - Las manos)
Sujeto (elle), pronombre reflexivo (se) y complemento directo (les mains): el participio pasado no concuerda.
Tampoco establece concordancia el participio pasado con el complemento indirecto.
Ejemplo:
Marie et Laurent se sont téléphoné.
se = complemento de objeto indirecto (¿telefonear a quién?)
El participio pasado de los siguientes verbos permanece siempre invariable:
Se téléphoner, se parler, se mentir, se plaire (complaire/déplaire), se sourire, se rire, se nuire, se succéder, se suffire, se ressembler, s’en vouloir.
La mayoría de estos verbos son recíprocos y responden a la pregunta ¿a quién? con ‘mutuamente’.
Ejemplo:
Elles se sont souri.→¿A quién han sonreído? = Se han sonreído mutuamente.
Se rendre compte.
El participio pasado de la locución verbal se rendre compte no concuerda con el sujeto, ya que la palabra compte se considera un complemento directo.
Ejemplo :Elle s’est rendu compte de son erreur
241 vistas